論文の英文校正でフォルテが選ばれる5つの理由
1. 欧米系ネイティブ(英語)による業界トップ品質の論文校正
お客様の論文原稿を校正するのはフォルテの厳しい採用基準をクリアした専門家集団です。欧米系ネイティブスピーカー(英語)であること、専門分野における深い知識を備えていることはもちろんのこと、優れたライティング能力も兼ね備えていることが採用の必須条件となっています。フォルテの英文校正は、このような狭き門をくぐり抜けた業界トップレベルの校正者による最高品質の校正といえます。お気に入りの校正者を見つけ、ぜひ継続してご指名ください。
なお、フォルテはISO9001認証を受けており、高品質なサービスを維持するための品質管理を行っております。
2. 論文の校正レベル選択可・最短4時間納品
論文原稿の種類や用途に合わせて校正いたしますが、お客様ご自身で論文原稿の校正レベルをご選択いただくことも可能です。また、お急ぎのお客様へ特急サービス(最短4時間~)もご用意いたしております。
- 校正のレベル
- サブスタンティブ サンプル表示 投稿前にじっくり時間をかけたい方におすすめです。
- スタンダード サンプル表示 原稿全体の論調を整えたい方におすすめです。
- 英文校正ライト サンプル表示 スペル・文法の最終的なチェックのみ希望する方におすすめです。
- お急ぎの場合は
- 特急サービス +25%
600ワード以下:3営業日以内
601ワード以上:5営業日以内 - 1-DAYサービス *16,500円
正午までの発注で当日納品 - 4-HOURサービス *24,750円
14時までの発注で4時間納品
※見積受付は正午まで - *600ワード以下の原稿が対象
*601ワード以上の原稿は要相談
3. 日本人スタッフによる丁寧なサポート
お客様の原稿の英文校正につきましては、お見積りのご案内からお最終納品まで専任の日本人コーディネーターが担当いたします。校正・添削の進捗状況は、コーディネーターが責任を持って管理しますので、ご質問やご要望、急ぎのご用件に迅速に対応できます。お客様のご状況等に沿って、より適したサービスのご提案も可能です。是非、フォルテのコーディネーターにお問合せください。
4. 手厚いフォローアップ
納品原稿の品質に疑問がある場合、あるいは、ジャーナル投稿後に査読者から英語について批判があった場合、担当コーディネーターへご連絡ください。査読者からの指摘に関しては、「投稿原稿の全文」「査読者コメント全文」を添えてお問合せください。フォルテの品質管理部門の担当者が英語の質を確認し、問題の有無についてレポートを提出いたします。
なお、フォルテでは納品後にネイティブ(英語)校正者とのやり取りを重ねて論文原稿をさらにブラッシュアップすることを推奨しています。論文投稿前の再校正は1回無料でご利用いただけますので、是非ご活用ください。ご投稿後の再校正は「リバイズ原稿」として割引料金をご案内いたします。
- 投稿後の再校正(リバイズ原稿サービス)※
- フォルテで1度校正した原稿を再度ご修正された場合は「リバイズ原稿サービス」をご利用いただけます。
※『英文校正365』をご利用の場合、変更箇所が全体の20%を超えない限り、1年間追加料金無く再校正をご利用いただけます。リバイズ原稿サービス
5. ネイティブ(英語)校正者による対面指導
オンラインでサービスを提供するだけでなく、ネイティブ校正者による対面形式での校正サービスも提供しております。
弊社オフィス(新宿)へのご来社、ご勤務先へのネイティブ校正者の派遣、ビデオ会議システムの利用(Skype、Zoomなど)より、お好きな方法をお選びください。