法人向け翻訳サービス

フォルテ 法人向け翻訳サービスが選ばれる3つの理由

フォルテの法人向け翻訳サービスでは、ご希望の文書翻訳から、レイアウト調整、翻訳に伴うプロジェクト管理に至るまで、お客様のご要望に沿った包括的なサービスを提供いたします。

1. 質の高い翻訳

フォルテの翻訳者・ネイティブ校正者は、厳しい審査とトレーニングを経てキャリアを積んだ「専門家集団」です。その中からご依頼文書に精通した翻訳者を起用、さらにはバイリンガルチェック、ネイティブチェック、ネイティブQCという3段階の検収工程を基本サービスとしてご提供しております。こうしたあらゆる方向からの検収作業が、納品物の最終化に向け多角的な調整を可能としております。また納品物をお客様にてご確認いただいた後、細かなニュアンス変更等のご要望にお応えすべく、再校正サービスを価格に含めております。このようなアフターケアの充実も、お客様に安心してご利用いただける特長の一つです。

2. レイアウト調整サービス

翻訳と合わせてご利用される方が多く、弊社でも人気のサービスです。

3. プロジェクト管理

文書量の多いものや、工程が複雑なものなどは、お客様のお手を煩わすことなく、フォルテのコーディネーターが一括してプロジェクト管理を執り行います。プロジェクトの規模によっては、お見積の段階からお打ち合わせのお時間を頂戴することで、ヒアリング内容をより強固にし、さらなる相互摺合せを行います。フォルテからはプロジェクト全体のスケジュールから作業内容等、ご不明点のないようなご提案をし、お客様の目にも明確なプロジェクトを進行させてまいります。

フォルテの強み

大事なのは、お客様のご要望をくまなく把握すること

フォルテでは、お見積り前のヒアリングを重視し、お客様のご要望を漏れなく聞き取ることを徹底しております。文書の特徴やご使用目的などをコーディネーターが詳細にお伺いすることで、それに沿った具体的なサービスの提案が可能となります。お客様にご満足いただける商品のお届けは、『お客様が求める形』への相互理解(お客様⇔フォルテ)なくしては実現困難です。このように、フォルテは特に初動段階に重きを置き、お客様ご協力のもと、最上のサービスのご提供に努めております。

対応分野・文書

  • 医薬・製薬
  • フォルテでは、医薬品・医療機器の研究開発から、申請、製造、販売に至るまで、あらゆる段階で発生しうる文書の翻訳を承っております。詳細はこちら
  • 産業・技術
  • あらゆる産業技術分野において、文書内容と用途を理解し、分野に精通した翻訳者・校正者が対応いたします。詳細はこちら
  • ビジネス一般
  • 契約書などのビジネス一般文書翻訳も承っております。お客様のビジネスにおいて発生するあらゆるドキュメントの翻訳が可能です。詳細はこちら

ファイルフォーマット

各種ファイルフォーマットに対応しております。見積依頼フォーム、Eメール添付、FTP、あるいは弊社ファイル配信システムでお送りいただけます。

  • 料金 英文和訳:19.25円~/ワード
    和文英訳:18.15円~/字英文
    校正:13.75円~/ワード文書
    種類、仕様により変動。
  • お支払い 会社経費、公費・研究費からのお支払い、私費によるお支払いが可能。
  • 納期 通常約1週間から。ご依頼分量やご希望納期に合わせ柔軟に対応。
  • 1