はい、可能です。納品原稿内の該当部分に英語で質問をご記入の上、ご送付ください。学術部門のサービスでは投稿前の再校正・質問は1回無料で承ります。
製薬・法人向けサービスでは、お客様のご希望を踏まえ、お見積時に決定させていただきます。
フォルテでは、国公立および私立の学術機関、一般企業、機器製造会社、製薬会社、政府機関、NGO団体等あらゆる企業、団体の皆様方にサービスをご利用いただいております。
続きを読む...
- G.A., シニアエディター
最近の研究でイルカは言語に似た複雑なコミュニケーションシステムを用いている可能性が示され、研究者の関心を集めています。2025年5月にNew Scientistに発表された研究では、多くのイルカが質問や警戒などの意味を共有する特定のホイッスルを発している様子が記録されました。研究論文はまだ査読を受けていませんが、固体を識別するシグネチャーホイッスルよりも洗練されたシステムの存在が示唆されています。
続きを読む...- G.A.,シニアエディター
マイクロパブリケーションは、一つの発見やデータセットに関する簡潔な報告書で、研究を迅速に普及させることができるためサイエンスコミュニケーションに変化を及ぼしています。発表まで数か月を要する従来の論文とは異なり、マイクロパブリケーションは一つの結果、実験、または観察に焦点を当てているため、多くの場合数週間で公開されます。microPublication BiologyやF1000Researchなどのプラットフォームはこのモデルを採用しており、小規模ながらも重要な論文の査読を行い公開しています。
続きを読む...毎号、論文執筆・投稿に役立つ特集や受理の可能性を高める科学技術英語の手法を無料配信しています!
無料購読フォルテは科学技術論文作成のリーディングカンパニーとして、研究者の皆様に質の高い翻訳・英文校正サービスを提供しています。NatureやScienceなど国際ジャーナルへの投稿や学会発表をサポートし、これまでに40万件以上のご利用を頂いております。お客様にはノーベル賞を受賞された方々も含まれます。フォルテの迅速で質の高いサービス、顧客のニーズを満たす能力、顧客満足を第一に考える姿勢により、お客様の93%がリピーターとして繰り返し利用されています。
はい、可能です。納品原稿内の該当部分に英語で質問をご記入の上、ご送付ください。学術部門のサービスでは投稿前の再校正・質問は1回無料で承ります。
製薬・法人向けサービスでは、お客様のご希望を踏まえ、お見積時に決定させていただきます。