◆ゴールデンウィーク中の営業につきまして◆
フォルテはGW中も土日祝日以外は通常どおり営業いたします。
4月29日(火)、5月3日(土)~5月6日(火)は休業させていただき、この期間中のご依頼や
お問い合わせにつきましては、5月7日(水)より順次ご返信申し上げます。

学術論文のサービス

英文校正サービス

英文校正サービス

フォルテの厳しい採用基準をクリアした「専門家集団」が、各分野における深い知識と優れたライティング能力で最上級の校正をご提供します。 続きを読む...
翻訳サービス

翻訳サービス

日本語から英語へ翻訳するだけでなく、英文としての読み易さや、論文に適した文章かどうかという点も配慮して原稿を仕上げます。 続きを読む...
プレゼンテーション指導

プレゼンテーション指導

ネイティブ講師が発音、イントネーション、話す速度、語彙、表現、スピーチのコツなどを個別指導し、効果的なプレゼンテーションへ導きます。 続きを読む...
  • 1

製薬・法人向けサービス


フォルテでは、国公立および私立の学術機関、一般企業、機器製造会社、製薬会社、政府機関、NGO団体等あらゆる企業、団体の皆様方にサービスをご利用いただいております。

法人向け翻訳サービス

法人向け翻訳サービス

文書の翻訳から、レイアウト調整、翻訳に伴うプロジェクト管理に至るまで、お客様のご要望に沿った包括的なサービスを提供いたします。 続きを読む...
ネイティブライター派遣

ネイティブライター派遣

高度な専門性と経験を持つネイティブライターをお客様の元に派遣し、プロジェクトの成功を目指してサポートいたします。 続きを読む...
ビジネスソリューション

ビジネスソリューション

実際にフォルテでお引き受けした、案件実例の一部をご紹介いたします。

 

 

続きを読む...
  • 1

専門分野

フォルテでは幅広い領域にわたって、各分野の専門家が翻訳・校正を行っております。

特集記事

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154

ジャーナル掲載情報

  • J Pharm Sci
    KI様 同志社女子大学
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

What's New

  • 2025-5-1

    無料ウェビナー5月30日開催!『多言語ネットワーキングのスキル習得:効果的な科学コミュニケーションの秘訣』

  • 2025-4-17

    ニュースレターVol.251配信しました!特集『学術出版界の変化:低インパクトジャーナルに注目が集まる』他

  • 2025-3-27

    ニュースレターVol.250配信しました!特集『トランプ政権下の研究助成金:変化する状況』他

  • 2025-2-20

    ニュースレターVol.249配信しました!特集『ダークデータを読み解く:研究者が知らない課題』他

フォルテニュースレター

毎号、論文執筆・投稿に役立つ特集や受理の可能性を高める科学技術英語の手法を無料配信しています!

科学技術論文の専門家

フォルテは科学技術論文作成のリーディングカンパニーとして、研究者の皆様に質の高い翻訳・英文校正サービスを提供しています。NatureやScienceなど国際ジャーナルへの投稿や学会発表をサポートし、これまでに40万件以上のご利用を頂いております。お客様にはノーベル賞を受賞された方々も含まれます。フォルテの迅速で質の高いサービス、顧客のニーズを満たす能力、顧客満足を第一に考える姿勢により、お客様の85%がリピーターとして繰り返し利用されています。

English proofreading service for corporations - Landing page

フォルテの企業向け英文校正サービスでは、専門分野別のネイティブ校正者が、ご依頼の文書と目的に合せた英文校正を行い、品質と効果を高めるお手伝いをいたします。

ネイティブ校正者

フォルテのネイティブ校正者の多くがPh.D.を有し、高いスキルと各分野における深い知識を持ち、業界での経験も豊富です。文法の確認やスペルチェックにとどまらず、原稿の内容を読み込み、使用目的にあったスタイルに仕上げます。

英文校正の工程

【ネイティブ校正者による校正】および【別のネイティブ校正者によるクォリティーチェック】と2段階の工程を組むことで、ご依頼文書の品質をより一層高めることが可能です。

校正レベル

『校正者による判断』『サブスタンティブ』『スタンダード』『ライト』の選択肢があります。 ご希望があれば、お見積りご依頼時にお知らせください。特にお知らせのない場合は『校正者による判断』で校正いたします。


料金と納期

Translation services for corporations - Landing page

フォルテフォルテ 企業向け翻訳サービス(英語・日本語・多言語)が選ばれる3つの理由

フォルテの企業向け翻訳サービス(英語・日本語・多言語)では、ご希望の文書翻訳から、レイアウト調整、翻訳に伴うプロジェクト管理に至るまで、お客様のご要望に沿った包括的なサービスを提供いたします。

1. 質の高い翻訳

ご依頼文書に精通した翻訳者を起用、翻訳後のバイリンガルチェック、ネイティブチェック(英訳)、ネイティブQC(英訳品質チェック)という3段階の検収工程を基本サービスとしています。あらゆる方向からの検収作業により、ご予算に応じた最適なレベルの納品物のご提供を可能としています。また納品物をお客様にてご確認いただいた後、細かなニュアンス変更等のご要望にお応えすべく、再校正を価格に含めたサービスもございます。アフターケアの充実により、多くのお客様に安心してご利用いただいております。

2. レイアウト調整サービス

翻訳と合わせてご利用いただけます。オリジナルのイメージ通りに仕上げます。

3. プロジェクト管理

大量の文書、複雑な工程についても、フォルテのコーディネーターが一括してプロジェクト管理をします。プロジェクトの規模によっては、お見積の段階からお打ち合わせを行うことで、ヒアリング内容をより強固にし、さらなる相互摺合せを行います。フォルテからはプロジェクト全体のスケジュールから作業内容等ご提案をし、お客様にとって明確なプロジェクトを進行させてまいります。

フォルテの強み

お客様のご要望をくまなく把握します

お見積り前のヒアリングを重視し、お客様のご要望をもれなく聞き取ることを徹底します。文書の特徴、ご使用目的などを詳細にお伺いすることで、具体的なサービスをご提案します。フォルテは特に初動段階に重きを置き、お客様ご協力のもと、最上のサービスのご提供に努めております。

対応分野・文書

  • 医薬・製薬
  • フォルテでは、医薬品・医療機器の研究開発から、申請、製造、販売に至るまで、あらゆる段階で発生しうる文書の翻訳を承っております。詳細はこちら
  • 産業・技術
  • あらゆる産業技術分野において、文書内容と用途を理解し、分野に精通した翻訳者・校正者が対応いたします。詳細はこちら
  • ビジネス一般
  • 契約書などのビジネス一般文書翻訳も承っております。お客様のビジネスにおいて発生するあらゆるドキュメントの翻訳が可能です。詳細はこちら
  • 料金 英文和訳:19.25円~/ワード
    和文英訳:18.15円~/字英文
    校正:13.75円~/ワード文書
    種類、仕様により変動。
  • お支払い 会社経費、公費・研究費からのお支払い、私費によるお支払いが可能。
  • 納期 通常約1週間から。ご依頼分量やご希望納期に合わせ柔軟に対応。
  • 1

BES for J-Global

英文校正サービス:特別割引のご案内
英文校正サービスを15%OFFにてご提供いたします。
英文校正サービスとオンライン代理投稿を同時にご利用の場合、英文校正サービスを25%OFFにてご提供いたします。
【キャンペーン期間】: 2024年5月31日まで
【キャンペーンコード】: ご依頼の際にキャンペーンコード「KH-DC25」をお知らせください。

論文の英文校正でフォルテが選ばれる5つの理由

  1. 欧米系ネイティブ(英語)による業界トップ品質の論文校正
  2. 論文の校正レベル選択可・最短4時間納品
  3. 日本人スタッフによる丁寧なサポート
  4. 手厚いフォローアップ
  5. ネイティブ(英語)校正者による対面指導

1. 欧米系ネイティブ(英語)による業界トップ品質の論文校正

お客様の論文原稿を校正するのはフォルテの厳しい採用基準をクリアした専門家集団です。欧米系ネイティブスピーカー(英語)であること、専門分野における深い知識を備えていることはもちろんのこと、優れたライティング能力も兼ね備えていることが採用の必須条件となっています。フォルテの英文校正は、このような狭き門をくぐり抜けた業界トップレベルの校正者による最高品質の校正といえます。お気に入りの校正者を見つけ、ぜひ継続してご指名ください。
なお、フォルテはISO9001認証を受けており、高品質なサービスを維持するための品質管理を行っております。

2. 論文の校正レベル選択可・最短4時間納品

論文原稿の種類や用途に合わせて校正いたしますが、お客様ご自身で論文原稿の校正レベルをご選択いただくことも可能です。また、お急ぎのお客様へ特急サービス(最短4時間~)もご用意いたしております。

  • 原稿の種類
  • 論文論理展開に着目し校正することで、学術誌の英語にふさわしい水準に引き上げます。
  • 抄録明快で簡潔な文章にすることを念頭に校正します。
  • プレゼンテーションスライド内のテキストの量や、発音しやすい言い回しを考慮し校正します。
  • お急ぎの場合は
  • 特急サービス +25%
    600ワード以下:3営業日以内
    601ワード以上:5営業日以内
  • 1-DAYサービス *16,500円
    正午までの発注で当日納品
  • 4-HOURサービス *24,750円
    14時までの発注で4時間納品
    ※見積受付は正午まで
  • *600ワード以下の原稿が対象
    *601ワード以上の原稿は要相談

3. 日本人スタッフによる丁寧なサポート

お客様の原稿の英文校正につきましては、お見積りのご案内からお最終納品まで専任の日本人コーディネーターが担当いたします。校正・添削の進捗状況は、コーディネーターが責任を持って管理しますので、ご質問やご要望、急ぎのご用件に迅速に対応できます。お客様のご状況等に沿って、より適したサービスのご提案も可能です。是非、フォルテのコーディネーターにお問合せください。

4. 手厚いフォローアップ

納品原稿の品質に疑問がある場合、あるいは、ジャーナル投稿後に査読者から英語について批判があった場合、担当コーディネーターへご連絡ください。査読者からの指摘に関しては、「投稿原稿の全文」「査読者コメント全文」を添えてお問合せください。フォルテの品質管理部門の担当者が英語の質を確認し、問題の有無についてレポートを提出いたします。

なお、フォルテでは納品後にネイティブ(英語)校正者とのやり取りを重ねて論文原稿をさらにブラッシュアップすることを推奨しています。論文投稿前の再校正は1回無料でご利用いただけますので、是非ご活用ください。ご投稿後の再校正は「リバイズ原稿」として割引料金をご案内いたします。

  • 投稿前の再校正【1回無料】※
  • 校正者の修正について説明やアドバイスがほしい、ご自身の意図とニュアンスが異なる等、少しでも疑問がある場合は再校正サービスをご利用ください。

    ※変更箇所が200ワード以内の場合は1回無料。200ワードを超える場合、追加料金を頂くことがあります。
  • 投稿後の再校正(リバイズ原稿サービス)※
  • フォルテで1度校正した原稿を再度ご修正された場合は「リバイズ原稿サービス」をご利用いただけます。

    ※『英文校正365』をご利用の場合、変更箇所が全体の20%を超えない限り、1年間追加料金無く再校正をご利用いただけます。リバイズ原稿サービス

5. ネイティブ(英語)校正者による対面指導

オンラインでサービスを提供するだけでなく、ネイティブ校正者による対面形式での校正サービスも提供しております。
弊社オフィス(新宿)へのご来社、ご勤務先へのネイティブ校正者の派遣、ビデオ会議システムの利用(Skype、Zoomなど)より、お好きな方法をお選びください。

  • 料金 600ワード以下:一律 8,250円
    601ワード以上:1ワード13.75円
  • お支払い 自費、公費・研究費、第三者によるお支払いが可能です。
  • 納期 600ワード以下:3営業日
    601ワード以上:5営業日
  • 1

OPS for J-Global

J-Globalキャンペーン特別オファー
英文校正サービスを15%OFFにてご提供いたします。
英文校正サービスとオンライン代理投稿を同時にご利用の場合、英文校正サービスを25%OFFにてご提供いたします。
【キャンペーン期間】: 2024年3月31日まで
【キャンペーンコード】: ご依頼の際にキャンペーンコード「JG-DC25」をお知らせください。

英語論文の投稿作業にお困りではありませんか?
海外ジャーナルの多くは投稿手続きが煩雑で、英語で記載されていることもあり全容の把握に時間を要します。フォルテ「オンライン代理投稿」サービスでは、経験豊富なネイティブの校正者がこれらを確認し、投稿に関わる必要情報や条件をお調べし、英語の投稿規定に不慣れな方や投稿作業の時間と労力を割愛したい方をサポートします。英文校正サービスまたは翻訳サービスと併せてご利用ください。学術論文の翻訳・校正のみならず、ジャーナル投稿規定および必要提出書類について確認し、完成した論文原稿をお客様に代わりご希望のジャーナルへ投稿します。

メリット

  • 海外ジャーナルへの英語論文投稿の条件や必要情報を校正者がリスト化してご提供。
    (お客様からの情報提供が必要です)
  • 日本語での対応も承ります(有料)。ご希望をお見積り時にお知らせください。
  • 煩雑な投稿規定の対応にストレスを感じることなく、スムーズに投稿を完了できます。

お申込み方法

無料見積りフォームより下記情報をお送りください。

  1. ジャーナルへのログインIDとログインパスワード(※)
  2. 投稿先ジャーナル名
  3. 投稿規定のURL、または投稿規定が記載されている文書
  4. 投稿のカテゴリー(原著論文等)
    (※事前にジャーナル投稿ページでご登録ください)

留意点

  • ジャーナル掲載を確約するものではありません。
  • 英文校正サービスまたは翻訳サービスと併せてご利用ください
  • 担当者からリストでお渡しする必要情報のご提供をお願いいたします。
  • 規定フォーマットの調整については、お客様ご自身で行っていただきます。
  • 原稿完成までに複数回のやり取りが必要となります。お急ぎの投稿の際はご注意ください。
  • 担当校正者が投稿可能と判断した後にオンラインにて投稿いたします。
  • ジャーナルが第三者による投稿を禁止している場合には、当サービスはご利用いただけません。
  • 料金 600文字以下:一律 16,500円
    601文字以上:27.5円 / 1文字
  • お支払い 自費、公費・研究費、第三者によるお支払いが可能です。
  • 納期 600文字以下:4営業日より
    601文字以上:7営業日より
  • 1